in

Doraemon bản Việt chỉnh sửa chi tiết bảng hiệu và món ăn trong tập đặc biệt

Tập đặc biệt của Doraemon với chủ đề du lịch Việt Nam đã được phát sóng trên POPS Kids từ ngày 1/6 với phiên bản lồng tiếng Việt. Trong bản phát hành chính thức này, một số chi tiết từng gây tranh cãi đã được chỉnh sửa.

  • Bảng hiệu “ÁO DÀI – S:HOP” được thay thế bằng “NHÀ MAY ÁO DÀI” trên cả phiên bản Việt Nam và nền tảng TVer của Nhật Bản.
  • Dòng chữ “BUNEU” trong cảnh bún riêu cũng được sửa lại thành “BUN RIEU” cho chính xác hơn.

Phía đối tác Nhật Bản cho biết các chi tiết gây tranh cãi có thể là lỗi phát sinh trong quá trình sản xuất, không phải ý đồ ban đầu của ê-kíp. Ngoài ra, phiên bản Việt Nam còn bổ sung yếu tố bản địa hóa như tiếng rao hàng rong, âm thanh đường phố và một số đoạn thoại sử dụng phương ngữ miền Trung để tạo sự gần gũi với khán giả.

Bạn nghĩ sao?

Để lại một bình luận

1 Bình luận